2016年的母亲节之前,Ali Wong还只是一个在美国脱口秀圈子里流传的名字。就在那天,Netflix上线了她的脱口秀专场《Baby Cobra》。 那场演出以一个亚裔女性的视角展开,女性、怀孕、职
2016年的
母亲节之前,Ali Wong还只是一个在美国脱口秀圈子里流传的名字。就在那天,Netflix上线了她的脱口秀专场《Baby Cobra》。
那场演出以一个亚裔女性的视角展开,女性、怀孕、职场、种族歧视,这一切都被Ali Wong拿来调侃,而且是各种黄暴搭配屎尿屁的方式。
Alin Wong红了,凭借这个演出她一跃成为美国一线的脱口秀演员。要知道没几个亚裔做到过这一点,更不要说亚裔女性了。可能大家都知道黄西,但黄西在最走红的时候也没有一档自己的深夜秀节目,Ali Wong不仅有,还有两档。
用Ali Wong自己的话说,“你不知道我在医院的产房里签过多少名,早知道我就卖票了。”在国内她也挺出名的,毕竟她演出的截图和视频给一批微博账号提供了素材。
Ali Wong是一个中越混血,和很多脱口秀演员不同,她是纯粹的精英出身,毕业于U.C.L.A,专业是亚裔美国人文化。但她对脱口秀满腔热爱,以最优的成绩毕业后就一个人跑到纽约到处找表演的机会(《了不起的麦瑟尔夫人》了解一下),最多的时候她曾经一晚上表演9场。在录制《Baby Cobra》之前,她已经在夜场演了10年脱口秀。
成名之后,Ali Wong一度不知所措,毕竟过去像Dave Chappelle和Chris Rock这些演员都是她的偶像,现在和她谈笑风生了。甚至有关成功的焦虑让她在生完孩子的五周后就回到了舞台上,尽管医生坚决反对,她说,“我看过有些人出名了然后就陷进去了,我不想这样。”
当然Ali Wong的意义远不止奉献一场爆红的脱口秀那么简单。在美国一直以来就对亚裔存在着刻板的印象,认为他们不好笑,就连亚裔美国人自己都是这么想的。Ali Wong在某种程度上改变了这一点,而且不是用贬低自己的方式。
两年后的
母亲节,Ali Wong的新作《Hard Knock Wife》在Netflix上线,依然是怀着孕,依然是夸张的眼镜,内容嘛,依然是Ali Wong的味道,甚至她所调侃的那些社会问题,也都还是那样。
就像有关特雷弗·诺亚的那部电影的名字一样,“You Laugh But It‘s True”。
Ali Wong的《Baby Cobra》 这场美国的脱口秀,你感觉如何?
https://www.gzgfw.com/jieriqingdian/10201/
推荐访问:
阿里巴巴
ali矢量图
阿里巴巴批发网
ali校招
阿里巴巴矢量图标库
阿里旺旺
阿里妈妈
阿里邮箱
阿里巴巴国际站